19.04.2008
Blog.tr.ee

Umbes aasta tagasi sattus minu kätte üks omal ajal kinos nähtud film, Starman. Seda otsides aga juhtus nii, et leidsin ka ühe teise linateose, mis oli justkui meelest pühitud. Nüüd ajaloolist märkmikku sirvides paistab ta aga olevat täiesti omal kohal ning reedene õhtu on täitsa paras selleks, et aeg maha võtta ning veeta paar tunnikest duo Wolfgang Petersen-Dennis Quaid ja tulnukate seltsis, nii, nagu sellest pajatas oma raamatus auhindadega pärjatud autor Barry B. Longyear.

Enemy Mine Nõukogude kinos pidi ilmselt illustreerima, kuivõrd sarnased ja ühiste huvidega on tegelikult sõdivate poolte reavõitlejad olenemata sellest, mille nimel või kelle juhtimisel nad seda teevad. (Nõukogude võitlejate eesmärk oli muidugi alati üllas ja juhid olid samasugused, nagu reamehed.)

Sõda inimeste ja dracide vahel on kestnud lugematuid aastaid. Keegi ei mäleta enam täpselt, miks sõditakse, mis võis olla sõja põhjuseks või mis peab olema eesmärk (peale vastase hävitamise loomulikult). Dennis Quaid kehastab lahingulendurit, kes sooritab aeg-ajalt rünnakuid vaenlase laevade vastu. Ühes seesugusel missioonil satub ta rinnutsi vaenlase leerist pärit analoogiga ning heitluse käigus kukuvad mõlemad laevukesed alla - otse asustamata taevakehale, mille atmo- ja biosfäär sarnanevad Maa omaga sellisel määral, et osutub võimalikuks ilma skafandrita toimetulek. Puhtpraktilistel põhjustel kulgevad enamiku kosmosefilmide tegevused peamiselt ainult säärases keskkonnas ning Maa-taolisi taevakehi on täpipealt sama palju, kui neist tehtud filme - ei mingit pikksilmaga vahtimist, täheteadlastel tuleks vaid "Kõikide filmide käsiraamatut" sirvida.

Reptiloid ja alamrass

Meie kangelane kohtab planeedil või kuul lähedusse potsatanud vaenlast, dracide pilooti ning tänu viimase füüsilisele ning tehnilisele üleolekule muutub otsekui tolle orjaks. Aja möödudes õpivad nad ära üksteise keele(arusaadavatel põhjustel sujubd reptiloidil inglise keele omandamine paremini, kui inimesel sisistamine) ning nende vahel areneb midagi sõprusetaolist või vähemalt midagi, mida saab pidada vähevaenulikuks õhkkonnaks.
Mina ja vaenlane

Meie kangelasele avatakse kineastide tahtel vaenlase karakter - saame teada, et dracid on hermafrodiitsed olevused ning nende paljunemine toimub sääraselt, nagu me õige pea näeme. Õpime lähemalt tundma vaenlase psühholoogilist portreed - see ei erine sugugi meie enda omast(kui isepaljunemise asjaolu välja arvata). Ilmneb, et poegides vanem sureb ning et sündinud drac on samamoodi kaitsetu, kui inimimik ning vajab liigikaaslaste igakülgset hoolitsust. Davidge(Quaidi tegelane) võtab enda kanda koorma, mida tõenäoliselt ei söandaks ükski tema kaasaegne - ta kuulutab enda noore tulnuka kasvatajaks ning õpib ise oma vaenlase kohta kõike seda, mida ta peab tulevikus tulnuklapsele õpetama, et too pälviks oma ühiskonnas täieõigusliku liikme staatuse.

Wolfgang Peterseni, mitme suhteliselt kesise, ent samas ka paari geniaalse meistriteose autori looming perioodist, kuhu kuulub ka tema suurim saavutus, Das Boot, igati nõuetekohane ulmefilm. See pole mingite eriefektidega ülepuistatud muinasjutt nagu seda armastavad näiteks Lucas või Emmerich. See on jutustus tsivilisatsioonide vastasseisust ning õppimisest, soovist pro vajadusest mõista võõrast. Sääraseid teoseid ei armastata kaasajal eriti, rääkimata armastusest nende loomise vastu. Ikka ja jälle kalduvad kineastid odava populaarsuse plahvatusterohkele teele selle asemel, et katsetada midagi sel rajal, kuhu esimesena astus Gene Roddenberry.
Asutuses nimega "Bavaria Filmstudios" on tänagi võimalik näha mitme Peterserni filmi kulisse. Siin näide koridorist, kus täitis teenistusülesandeid Quadi tegelaskuju.



01.04.2008
Blog.tr.ee

Peatselt algava animefestari tõttu peame ajas natukene tagasi liikuma. Nimelt lapsepõlves veetsin igal aastal neli kuud Pärnus - kolm suvekuud pluss kõik koolivaheajad. "Ranna" kino paiknes seal, kus praegu asub mingi kõrts, endises kuursaalis, otse naiste rajooni sissepääsu vastas ning selleks, et lunaparki või muulile pääseda, tuli alati mööduda tollest kinoteatrist, mille ääres paiknesid kolme- ja ühekopikaliste müntidega töötavad gaseeritud vee automaadid. Sellest kinost ongi pärit tänane jutt.

Jack to mame no ki on eestiski tuntud motiividel põhinev inglise muinasjutt, mille teadmata põhjustel on kinolinale joonistanud Jaapani kineastid. Sama muinasjuttu tutvustas ka kirjastus "Eesti Raamat" juba sügaval nõukogude ajal meie maa noorele lugejaskonnale pealkirja all "Jack ja oavars". Üsnagi sirgjooneline lugu poisist, kes oma ema lehma müümise teel omandatud kolm uba akna alla mulda torkas ning sealt võrsunud taime abil taevasse ronis. Seal elanud hiiglasel olnud kolm väärtasja - kullakott, võlukannel ja kuldmune munev must kana. Jack muidugi mõista ronib kolmel järjestikusel päeval pilve peale ja paneb suurelt mehelt nimetatud esemed pihta.

Loomulikult ei ole säärane lihtne ja sirgjooneline süžee sugugi sobilik materjal ühele täispikale multiplikatsioontehnikas valmistatud filmile, liiatigi siis veel Jaapanis valmistatud filmile. Tuntud muinasjutu adapteerimine multikaks, eriti veel lapsi kui publikut silmas pidades, ei ole ju eriti võõras kellelegi. Üsna tihti kohtame onu Walt'i asutatud filmivabrikust pärit suure koguse laulu ja tantsuga vürtsitatud lugusid, kus joonistatud nägudele teevad hääli tihtipeale tuntud filmistaarid. Kahjuks peab tunnistama, et liigagi suur osa seesugustest teostest on jõhkralt imalad pahatihti isegi sihtrühmale - mäletan endki põnnina rohkem Donaldi lühiäpardusi kui Bambi de täispikki juhtumisi nautimas.
Laste horror

Jaapani kineastid-multiplikaatorid on sarnaselt oma Ameerika kolleegidega omavoliliselt laiendanud tegelaste nimekirja erinevate õelate ja heade karakteritega: kuri nõid, vangistatud printsess. Neile sekundeeriv juhm ja õel vägilasemõõtu mees on ehk ainus tegelane, kes peale Jacki ja Piimvalge algupärandist alles on jäänud. Õnneks on seda omavoli teostatud omamoodi maitsekalt ning tegelaste aariad erinevate lõbusate laulukeste vormis ei mõju erinevalt lõviosast Disney produktsioonist ei nürilt ega läägelt. Lihtsalt südamlikult ja toredalt. Ja nüüd aastaid hiljem ka justkui heatahtliku huumoriga vürtsitatult.
Arusaadavalt ei puudu käesolevast linateosest ka pisike näputäis hirmu ja õudust, kuivõrd vastasel juhul muutuks kurja nõia roll küsitavaks. Muidugi mõista ei ole siin tegemist õudusesõbrale, vaid siiski vaid lastele suunatuga. Mul on tänini meeles need toredalt jubedad valgetest linadest välja lõigatud pulmavõõrad, kes õela daami käsu peale ilusasti pinkide peal rivis istuvad. Igati tore täiendus muidu täiesti tavaliselt lõppevale ning ehk just seetõttu igast küljest tip-top multikale.
Paberist papp ja tulivihane hiiglane

Käesoleva teose režissööriks on Gisaburo Sugii, kellel on ette näidata nii mõnigi kena asi: Miyazawa Kenji - Ginga-tetsudo no yoru/Nokto de la galaksia fervojo de Miyazawa Kenji( vt. ka Night on the Galactic Railroad) ning ka mõnevõrra massiivsem töö, nimelt Genji Monogatari kinolinale toomine. See viimane ettevõtt, olenemata õnnestumisest, on juba iseenesest teatavat sorti saavutus, sest seda jaapanlaste "Kalevipoega" on üleüldse kokku ekraniseeritud vaid viiel korral. Minu samaväärne töövõit piirdub vaid nimetatud tuhandeleheküljelise teose inglisekeelse tõlke lugemise alustamisega paaril korral - niivõrd raske ja stiililiselt keeruka ülesehitusega on see.